Nyheter

7 sørindiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening

Midt i coronaviruspandemien graver folk opp OTT-plattformer på nettet som Hotstar og Amazon Prime for å finne nostalgiske skjulte perler som tar dem tilbake til barndommen.



En stor del av disse nostalgiske filmene inkluderer også sørindiske filmer fra et par år siden. Mens de i seg selv er disse filmene ikoniske, er deres kalt Hindi-titler for morsomme. Mer enn det, de er feiloversatt og beskriver ikke hva filmen handler om i det hele tatt. De er faktisk kranglete, til å begynne med. Ta en titt på noen av dem:

1. Mogudu til Mard Ki Zabaan 2

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL





Mogudu på hindi oversettes til Ektemann, men dubbings fyren hadde noe annet planlagt for filmen. De bestemte seg for å ringe filmen, Mard ki zabaan på hindi, og det er en oppfølger til denne filmen også. Filmen omgir en mann som blir en passende mann når han forstår sin kone og vinner kjærligheten hennes igjen. I filmen spiller Taapsee Pannu og Gopichand.

2. Parugu To Flying Munda

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL



Telugu-filmen ringte Parugu som av en eller annen grunn endte opp med tittelen Flygende Munda er en romantisk handling med Allu Arjun i hovedrollen. Tittelen har overhodet ingen sammenheng med handlingen i filmen. Denne filmen dreier seg om en person som heter Neelakanta og hans kjærlighet til sine to døtre Subbalakshmi og Meenakshi.

3. Race Gurram til Main Hoon Lucky

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL

Race Gurram ble utgitt i 2014 og har også vunnet Filmfare Awards for beste skuespiller, beste skuespillerinne og beste avspillingssanger - mann. Det ble erklært en suksess. Men det er hindi oversatt tittel av en eller annen merkelig grunn ble, Main Hoon Lucky - Raceren . Denne hindi-versjonen høres ut som en film barna ser ærlig på.



4. Athisaya Ulagam Til Dinosaur Mere Saathi

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL

For Indias eksperimenter med dinosaurer i filmer, Athisaya Ulagam fortjener absolutt bedre enn Dinosaur Mere Saathi. Mens den tamilske tittelen på filmen ikke er så ille, er det den hindi-tittelen som kan få folk til å stille spørsmål ved hvorfor de kjøper billetter til film med en tittel som den.

5. Thimuru To The Return Of Zid

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL

Tamil-filmen fra 2006, Thimuru , var en av de beste inntjeningsfilmene i året. Da filmen ble oversatt på hindi, hørtes den ut som en typisk Salman Khan-film Ek tha tiger som tar bort filmen. Filmen handler om en uskyldig mann som fullfører medisinstudiene og hvordan omstendighetene tvinger ham til å ty til å bli en skurk. Denne filmen kunne ha brukt en bedre hindi-tittel.

hva du skal gjøre når horney

6. Rakhi To The Return Of Kaaliya

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL

Rakhi er en actionfilm fra Telugu med Ileana D'cruz og Jr. NTR. Filmen ble utgitt i 2006 ble erklært en hit i billettkontoret. Når filmen ble kalt på hindi kunne uunngåelig ikke tittelen gjenspeile det filmen handlet om. Hindi-tittelen på ble avsluttet på The Return Of Cabbage og vi vet at det kunne vært så mye bedre, ærlig talt.

7. Yogi til Maa Kasam Badla Lunga

Sør-indiske filmer som ble kalt med Cringe-Worthy Hindi-titler som ikke ga mening © BCCL

En telugu-original, Yogi er en actiondramafilm regissert av V. V. Vinayak. Med hovedrollene Prabhas sammen med Nayantara. Dette var deres første film sammen i 2007. Sangene til filmen ble spilt i Canada, Egypt og Malaysia. Mens produsentene hadde store forhåpninger for filmen, ødela den kalt hindi-versjonen absolutt ting for dem. Filmens hindi-tittel, Maa Kasam Badla Lunga av RKD Studios levde ikke opp til filmens herlighet i det minste.

Hva tenker du om det?

Start en samtale, ikke brann. Legg ut med vennlighet.

post Kommentar